Lissa Zeviar
Owner of Babygebaren, Presenter 
I was born in Montreal, Canada to deaf parents and have been signing since I was 8 months old. I am a nationally certified American Sign Language interpreter in the U.S and am now living in Holland.
When I first came here, I was surprised to find only a single baby signing program available — and that was a Dutch translation of an American baby sign program utilizing American Sign Language (ASL) instead of Dutch Sign Language (NGT). I think it is important to use the signs of the country because learning baby signs is also an opportunity for people to experience the deaf community and their language. The more exposure the hearing community has to the deaf community, the easier it will be for the deaf community to advance in our society.
I hope that through Babygebaren I will be able to share my knowledge of child development and sign language as well as bring the hearing and deaf community together.
Marion Meijer
Gebarentaal loopt door mijn leven heen. Opgegroeid met dove buurtjes, later gaan werken met dove verstandelijk gehandicapte kinderen, gebaren hoort er gewoon bij in mijn leven. Na jaren lang verpleegster te zijn geweest heb ik dan ook de opleiding Tolk gebarentaal (toen nog Doventolk) gedaan. Na een aantal jaren tolken zijn we ontwikkelingswerk gaan doen op een kostschool voor doven in Haiti.
Teruggekeerd in Nederland, drie prachtige dochters rijker, heb ik een tijdje niet gewerkt. Maar nu alledrie de dochters al wat groter zijn (inmiddels alweer 10, 7 en 4 jaar oud), ging het toch weer kriebelen en dan is werken bij Babygebaren een heerlijke combinatie.
Ongeveer 16 uur per week verzorg ik de mailtjes, vragen, opmerkingen, cursusinfo en het verzendklaar maken van alle materialen bij Babygebaren.
Grote kans dus dat je eerste contact met Babygebaren via mij loopt. Stel gerust al je vragen en waar het kan probeer ik het antwoord te verzorgen!
Tot mails en blijven gebaren hoor!